7 Dilde ve 7 Cümleyle Öncülerimiz -2-
Öncü şahsiyetlerimizi 7 farklı dilde 7 kısa ve özlü cümleyle tanımaya devam.
HAKSÖZ-HABER
Fırat Üniversitesi öğrencisi Hakan Taşkın’ın sitemiz için başlattığı çalışmada üniversite öğrencileri öncü şahsiyetlerimizi 7 dilde 7 özlü cümleyle anlatmaya devam ediyor. Hasan el-Benna ile başlayan çalışma, Şeyh Ahmed Yasin ile devam ediyor. İşte 7 ayrı dilde ve 7 cümleyle Şeyh Ahmed Yasin…
Fransızca: Özcan Laçin
İngilizce: Bilal Tan
Kürtçe: İkram Filiz
Zazaca: Hatip Erdoğmuş
Almanca: Ahmet Taşkın
Türkçe: Hakan Taşkın
Arapça: Nuri Bozkurt
***
YEDİ DİLDE YEDİ CÜMLE ÖNCÜ ŞAHSİYETLER ÇALIŞMASI -2-
ŞEYH AHMED YASİN
FRANSIZCA
1-Le Martyr qui rappelle l'hauteur et l'honneur avec sa vie humble,en fondant l'hamas étant l'honneur des musulmans
2-Le Martyr qui très aime l'appel à Dieu et sacrifie sa vie sur ce but
3-En étant évoquant, le martyr qui fais imaginer la résistance ainsi que l'appel et l'acte à Dieu
4-Le commandant qui horrifie aux coeurs de ses ennemis sur son fauteuil roulant
5-Le leader qui est chargé comme le terroriste puisqu'il a seulement désiré à protéger l'hauteur et l'honneur des musulmans
6-Le cheikh paralytique qui réveille des musulmans dit que " Les hommes sains étant distraits avec l'amour du monde,quand ils vont mobiliser?"
7-Le martyr disant finalement que "Mon but, c'est l'acceptation de Dieu pour moi".
***
KÜRTÇE
1. Şehîdê birûmet yê ku HAMAS’ê avakir û bi jiyana xweyî mitewazî îzzet û rûmetê dixe bîra me.
2. Ji bo pir heskirina teblîx û vexwendina rebbê xwe, ew şehîdê ku canê xwe feda dike bo vexwendina xwedê
3. Ew ne tenê ji bo bibîrxistina berxwedanê ligel vê yekê vexwendina xwedê û emelê salih jî dide bibîrxistin
4. Bi halê xweyî felçbûyî, fermandarê ku tirsê di dilê dijminên xwe diçîn e
5. Tenê ji bo parastina rûmet û îzzeta ummetê bi nav terorîstî hat îlan kirin
6. Ey şêxê felçbûyî yê ummetê hişyar kir! Ew kesên bi bedenên xweyên saxlem ji ber heskirina dinyayê ji xwe çûn e. Kengî ewê bi rê bikevin.
7. Bi peyvê xwe yî dawî “ Daxwaziya min rizamendiya xweda ye.”
***
İNGİLİZCE
1- He was a honorable martyrs who established Hamas -honor of ummah- and reminded glory and honor with his modest life.
2- He was a martyrs who sacrificed his life for the sake of this da’wa (case) and loved the invitation to our Lord so much.
3- When he was remembered, he was a martyrs who called to mind not only resistance but also deed and invitation to Allah.
4- He was a commander who spread fear to the hearts of enemies from his wheelchair.
5- He was a leader who is charged with ‘terrorist’ as he only wanted to protect the glory and honour of ummah.
6- Paralysed sheikh awakening ummah! When will healthy bodies being overwhelmed with world ambition make a move?
7- As a last word; he was a martyrs saying “I desire Allah will pleased with me”
***
ZAZACA
1- Rumetê ummeti, Hamasi sazkerdi, pê cuyayîşê xuyo mutewazî îzet û şeref ardêne vîr; Şehîdo rumeti.
2- Şehîd, davetkerdişê Rabbê ma rî gelêk heskenu û semedê ena d’exwa conî xu donu…
3- Wexteka ardêne vîrê xo xowerdayîş tena nêamêne vîr; şehîd, dexwetî Homa û ‘emelî zî anu vîr…
4- Sandalîyeye xu yo tekerin di qumandan, ters erzenu qelbê duşmenonî xu…
5- Semedi ki şeref û îzzetê ummeti pawutêne, en semed ra pê terorîstî îthombi, lîder…
6- Şeyho felcine ki ummet hîşyarkerdênê...!
Bedenê weşî ki pê xirsê dunya xu ra vêrtî, şima çi wext herekêt kênî..?
7- Vateyo peyin “Emelî mi, Homa mi ra razî (qayîl) bo.” şehîdi vatêne.
***
ALMANCA
1-Der Gründer und Märtyrer der ehrenwerten Hamas ,der mit seiner bescheidenen Lebensweise an besondere Werte,wie Ehre und Stolz, erinnert...
2-Er liebte die Einladung zu Gott sehr und wurde auf diesen Weg zum Märtyrer.
3-Der Märtyrer,der nicht nur an den Widerstand,sondern auch an den Gottesdienst und an die Einladung zu Gott erinnert..
4-Selbst im Rohlstuhl war die Existenz dieses Führers angsteinflösend für seine Feinde.
5-Der Führer, der wegen seiner Verteidigung der Ehre der Ummah als Terrorist abgestempelt wurde..
6-Er erweckte die Ummah,trotz seiner körperlichen Lähmung. Wann werden die gesunden leiber, mit den weltlichen gelüsten betäubten gemüter tätıg?
7-Die letzten Worte des Märtyrers waren:"Meine Bestrebung liegt einzig und allein darin den Wohlgefallen Gottes zu erlangen."
***
TÜRKÇE
1-Ümmetin onuru Hamas'ı kurup mütevazı yaşamıyla izzeti ve şerefi hatırlatan onurlu şehid.
2-Rabbimize daveti çokça seven ve bu dava uğruna canini feda eden şehid.
3-Anilinca akıllara yalnızca direnişi değil bununla birlikte Allaha daveti ve ameli getiren şehid.
4-Tekerlekli sandalyesinden düşmanlarının kalplerine korku salan komutan.
5-Sadece ümmetin şeref ve izzetini korumak istediği için 'terörist' olarak itham edilen lider.
6-Ümmeti uyandıran felçli şeyh! Dünya hırsıyla kendinden geçen sağlıklı bedenler ne zaman harekete geçecek?
7-Son söz olarak "Emelim Allah’ın benden razı olmasıdır" diyen şehid.
***
ARAPÇA
2 الشهيد الذي أحب الدعوة إلى الله وقدم روحه فداء لهذه الدعوة.
3 الشهيد الذي حينما يذكر لا تذكر فقط المقاومة وإنما العمل والدعوة إلى الله.
4 من على كرسيه المتحرك قائد بث الرعب في قلوب أعدائه.
5 الزعيم الذي أتهم بالإرهاب فقط لأنه أراد أن يحفظ شرف وعزة هذه الأمة.
6 الشيخ القعيد الذي أيقظ الأمة.
7 الشهيد الذي كانت آخر كلماته "أملي أن يرضى الله عني".
HABERE YORUM KAT
به گمانم زبن فارسی را فراموش کردید؟؟ دو جمله هم زبان با زبان فارسی بنویسم:
Yanıtla (0) (0)شیخ احمد یاسین، جهاد را تنها راه تغییر وضعیت اعراب و مسلمانان می دانست، ولی برای انجام تصمیمش
با دو مسئله روبه رو بود؛ آغاز عملیات جهادی و فراهم آوردن زمینه های ایمانی لازم برای آن.
Değerli kardeşlerimi çaba emek ve duyarlılklarından dolayı tebrik ediyorum.Müslüman olmak ,müslüman kalmak,müslüman ölmek hassasiyetimizi besleyen gayret ve çabalar her türlü takdirin üstündedir.
Yanıtla (0) (0)kürdçe diye tabir edilen kurmancidir. yani kürdçenin bir lehçesidir. kürdlerde kurmanclar çoğunlukta olduğu için genelde kürdçe denince akla kurmanci gelir. yoksa kürdçe demek kurmanci demek değildir. kürdçe demek: kurmanci, soranî, kırdki ( zazakî), goranî hewramî demektir. kürd tarih boyunca farklı imparatorlukların bakiyesi altında olduklarından dil birliği sağlanamamıştır. mesela bugün kurmanclar hem alfabeden hemde coğrafi koşullardan dolayı birbirini iyi anlayamazlar. ama nihayetinde hepsi kürd milletini oluşturur. nasıl bugün türklerle Kırgızlar, Türkmenler birbirini farklı lehçelerden dolayı birbirini anlamakta zorlanıyorsa kürdlerde de aynı durum sözkonusudur....
Yanıtla (0) (0)Bir Müslüman Zaza olarak gurur duydum bu çalışmayı yapanlardan. Fakat Hakan Taşkın adlı arkadaşamızın Zazacanın kürtçeye lehçe olduğu iddiasına kesinlikle katılmıyorum. Zazaca ve kürtçe konuşanlar birbirlerini anlamıyor ayrıca Zazacanın müstakil bir dil olduğu dilbilimcilerince defalarca kanıtlanmış olmasına rağmen sırf kürt nufusu, kürt toprakları-siyasi coğrafyası daha fazla olsun diye Zazaların kürt olarak gösterilmesi beyhude bir tavırdır. saygılarımla..
Yanıtla (0) (0)Diller Allah'ın ayetidir. Allah'ın adını bütün dillere hakim kılmaya çalışanlara selam olsun. Allah çalışmanı bereketlendirsin kardeşim. Allah emeği geçenlerden de senden de razı olsun.
Yanıtla (0) (0)Zazaca’yı ayrı bir dil olarak görmediğimizi bilmenizi isterim. Kürtçenin bir lehçesi olduğunu biliyoruz yalnız Zazaca’nın unutulmaya yüz tuttuğu apaçık ortadadır. Siz de takdir edersiniz ki, çalışmayı 6 dil 1 lehçe yapamazdık. Ortak kararımız sonucunda ‘7 dilde 7 cümle ile öcülerimiz’ olarak adlandırdığımızı bilmenizi isterim. Herhangi bir art niyetimiz yoktur. Ayrıca Charlie Hebdo’nun yerli iş birlikçilerine duyurulur. Çalışmamızın bundan sonra ilk cümleleri Fransızca olacaktır. Allah Resulüne yapılan hakaretleri kabul etmeyeceğimizi bilmenizi istiyorum. Bu çalışmanın finalini tanıttığımız öncülerimizin öncüsü alemlere rahmet olarak gönderilen Allah Resulünü yine farklı dillerle eğer karşılayabilme durumumuz olursa belgesel tarzında yapacağımızı müjdelemek istiyorum. Özellikle üniversiteli kardeşlerimin bu konuda fikirlerini bekliyorum.
Yanıtla (0) (0)Allah razı olsun... çok güzel bir çalışma
Yanıtla (0) (0)